词语解释
- [messy;sloppy;slovenly;drag through mud and water]形容在泥泞道路上行走的状貌。比喻办事拖沓不爽快或语言不简明扼要
外语翻译
- 英语:lit. wading in mud and water, a slovenly job, sloppy
- 德语:schlampig
- 法语:(lit.) barbotage dans la boue et dans l'eau, un travail négligé, bâclé
国语词典
- 本为佛教禅宗语。比喻纠缠牵扯,因而无法直探禅的本源。语出《五灯会元.卷一五.开先善暹禅师》:「一棒一喝,犹是葛藤,瞬目扬眉,拖泥带水,如何是直截根源?」后用来指做事不干脆俐落,或说话、写文章不够简洁。也作「带水拖泥」。
- 被泥、水沾污。
- 《喻世明言.卷一.蒋兴哥重会珍珠衫》:「见这日天雨,料是婆子在家,拖泥带水的进城来问个消息。」
网络解释
- 拖泥带水 (汉语词汇)
- 拖泥带水是一个汉语成语,拼音是tuō ní dài shuǐ,形容在泥泞道路上行走的状貌。比喻办事拖沓不爽快或语言不简明扼要。出自宋《碧岩录》卷一。